Романът "Слънчогледи за Мария" на Керана Ангелова ще бъде преведен в Швейцария
Романът "Слънчогледи за Мария" на бургаската писателка Керана Ангелова ще бъде преведен в Швейцария и се очаква да излезе на пазара там през май тази година. Това ще е четвъртото чуждоезично издание на роман на авторката, съобщават от пресцентъра на Община Бургас. През 2018 г. Керана Ангелова представя в Швейцария "Елада Пиньо и времето" в Центъра за гостуване на европейски и световни автори "Кауфлойтен култура", което преминава с голям успех. Три години след това Виктория Попова печели Наградата за литература на Кантон Цюрих, която осигурява двугодишна стипендия за преводачката с думите: "За чувствителен, професионален аспект на преводаческата работа на „Слънчогледи за Мария“ и сложния, езиково взискателен роман на Керана Ангелова." Преводачката Виктория Димитрова Попова живее от дете в Швейцария. Завършва немска филология във Виена и сравнително езикознание в Цюрих, където работи и до днес. За работата си по романа "Слънчогледи за Мария" в годишния литературен швейцарски вестник "Висверса" Попова разказва, че, докато превежда нейните текстовете, пише само с една ръка, защото другата държи пред устата си. "Защото съм изумена от възможностите на този език, от неговата визуална сила и перформативност. В момента, в който тялото ми се предаде да работи, знам, че способността му да превежда далеч надхвърля рационалните ми способности и съм изпълнена с радост", допълва тя. Керана Ангелова е родена в странджанското село Бродилово. От 1971 г. живее в Бургас. Има педагогическо образование, а от 1979 г. работи в различни бургаски училища, сред които СОУ “Петко Росен”. Работила е като журналист и програмен ръководител. През 80-те години издава две стихосбирки, последвани от “По-беззащитни глухарчета”, “Катокала”, “Видения” и “Леванте”. Нейни са и повестите “Зана”, “Папазини”, както и романите: “Елада Пиньо и времето”, “Вътрешна стая”, “Улицата на пеперудите”, “Един след полунощ”, “Слънчогледи за Мария”, “Видение в Мемфис” и “Мястото Янтара”.
|
|
Златното мастило
Олимпия и амбициите на жените в епохата на диадохите
Историята на диадохите, наследниците на Александър Велики, е изпълнена с амбиции, интриги и конфликти. След смъртта на младия владетел, неговите близки приятели и генерали, сред които Аристон, Лисимах, Пейтон, Пеукест и Пердикка, се разделят на територии и зап ...
Валери Генков
|
Златното мастило
Техеран не е само град, а място, където се срещат страхът, търсенето и любовта
"Пет дни в Техеран" (2025) е произведение, което на пръв поглед изглежда автобиографично, но всъщност разказва история чрез безименен разказвач. Авторката Елена Мобасер, известен психотерапевт, обучен в традицията на Фройд, Биън и Коррао, успешно преминава в с ...
Валери Генков
|
Децата от Смолян сътвориха великденска магия с яйца и стихотворения
Валери Генков
|
Златното мастило
Играта на власт: израстването на един бунтовник
В първата книга от поредицата "Волята на мнозинството" (The Will of the Many), авторът Джеймс Ислингтън (James Islington) ни въвежда в дистопичен свят, управляван от система, наречена Герихия. Тази вселена е вдъхновена от древен Рим, с характерни латински терм ...
Ангелина Липчева
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
Подиум на писателя
Йохан Ен разкрива мизерията на младите хора, борещи се с предразсъдъци и ограничения
Романът "Спящият" на Йохан Ен (Johan Ehn) е ново произведение, което съчетава елементи на трагедия и трилър. Историята проследява мъките на главния герой, Кристиан, млад швед, който се бори с вътрешните си демони и опити да намери своя път. Неговият живот е бе ...
Валери Генков
|
Литературен обзор
Всичко ни дразни? 201 ситуации от ежедневието рисуват нервния портрет на съвременния човек
В съвременния свят, всеки от нас е изправен пред ситуации, които предизвикват дразнене и недоволство. В новата си книга "Всеки за себе си!" (2026), Матей Салвати (Matteo Salvatti) изследва именно тези моменти от ежедневието, които ни карат да се чувстваме неуд ...
Валери Генков
|
На бюрото
Латинската фраза "ad interim" остава актуална в съвременния език
Валери Генков
|
Златното мастило
Олимпия и амбициите на жените в епохата на диадохите
Валери Генков
|
Историята на диадохите, наследниците на Александър Велики, е изпълнена с амбиции, интриги и конфликти. След смъртта на младия владетел, неговите близки приятели и генерали, сред които Аристон, Лисимах, Пейтон, Пеукест и Пердикка, се разделят на територии и започват да се състезават помежду си. Този период, описан в историческия роман "Войната на кралиците" от Аквилино Салвадоре, е белязан от хаос ...
|
Златното мастило
Техеран не е само град, а място, където се срещат страхът, търсенето и любовта
Валери Генков
|
|
13:00 ч. / 12.01.2024
Автор: Валери Генков
|
Прочетена 222 |
|
Романът "Слънчогледи за Мария" на бургаската писателка Керана Ангелова ще бъде преведен в Швейцария и се очаква да излезе на пазара там през май тази година. Това ще е четвъртото чуждоезично издание на роман на авторката, съобщават от пресцентъра на Община Бургас.
"Слънчогледи за Мария" е тринадесетата книга на Керана Ангелова, която в България излиза с логото на издателство ICU. Историята на нейното издаване в Швейцария започва още през 2016 г., когато у нас пристига швейцарската издателка Сузане Шенцле от Ink Press, придружена от преводачката Виктория Попова, която по произход е българка.
По това време издателството на Шенцле вече има цяла секция от преведени на немски български автори, сред които са Стефан Иванов, Калин Терзийски, Васил Георгиев, Тома Марков и търси да издаде роман на българска писателка. За целта проучват рецензии, отзиви, мнения, информират се от литературната критика и се спират на Керана Ангелова.
Няколко месеца преди да пристигне в Бургас за подписване на договора, Виктория Попова отделя време, за да прочете всички издадени до този момент романи на Ангелова. При срещата в Бургас подписват наведнъж договор за превод на немски език на два нейни романа – „Елада Пиньо и времето“ и „Слънчогледи за Мария“. Първият излиза през 2017 година и авторката, заедно с издателството от Цюрих, имат първото си представяне извън България на Панаира на книгата във Виена.
През 2018 г. Керана Ангелова представя в Швейцария "Елада Пиньо и времето" в Центъра за гостуване на европейски и световни автори "Кауфлойтен култура", което преминава с голям успех.
Три години след това Виктория Попова печели Наградата за литература на Кантон Цюрих, която осигурява двугодишна стипендия за преводачката с думите: "За чувствителен, професионален аспект на преводаческата работа на „Слънчогледи за Мария“ и сложния, езиково взискателен роман на Керана Ангелова."
Преводачката Виктория Димитрова Попова живее от дете в Швейцария. Завършва немска филология във Виена и сравнително езикознание в Цюрих, където работи и до днес. За работата си по романа "Слънчогледи за Мария" в годишния литературен швейцарски вестник "Висверса" Попова разказва, че, докато превежда нейните текстовете, пише само с една ръка, защото другата държи пред устата си. "Защото съм изумена от възможностите на този език, от неговата визуална сила и перформативност. В момента, в който тялото ми се предаде да работи, знам, че способността му да превежда далеч надхвърля рационалните ми способности и съм изпълнена с радост", допълва тя.
Керана Ангелова е родена в странджанското село Бродилово. От 1971 г. живее в Бургас. Има педагогическо образование, а от 1979 г. работи в различни бургаски училища, сред които СОУ “Петко Росен”. Работила е като журналист и програмен ръководител. През 80-те години издава две стихосбирки, последвани от “По-беззащитни глухарчета”, “Катокала”, “Видения” и “Леванте”. Нейни са и повестите “Зана”, “Папазини”, както и романите: “Елада Пиньо и времето”, “Вътрешна стая”, “Улицата на пеперудите”, “Един след полунощ”, “Слънчогледи за Мария”, “Видение в Мемфис” и “Мястото Янтара”.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Карнавал на приказните герои вдъхновява децата да четат повече книги
В детския отдел на библиотеката при Народно читалище „Братя Миладинови“ в Петрич се проведе карнавал на приказните герои, организирано по инициатива на Средно училище „Никола Вапцаров“. Събитието, което събра ученици от втори ...
|
Избрано
Слави Митов разказва за вдъхновението зад „Дина – тайната господарка на времето“
В Трето основно училище „Гоце Делчев“ в Петрич се проведе литературна среща, посветена на Международния ден на детската книга. Писателят Слави Митов представи своята нова творба „Дина – тайната господарка на времето“ пред ...
|
Съюзническата авиация не пречупва отбраната на Кеселринг въпреки масирани атаки
|
Ако сте поропуснали
В Кюстендил откриха Маратона на четенето с деца и гости в деня на Андерсен и книгата
Инициативата "Маратон на четенето" беше официално открита в детския отдел на Регионалната библиотека в Кюстендил. Събитието, което съвпада с рождения ден на известния детски писател Ханс Кристиян Андерсен и Международния ден на детската книга, привлече ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |